广元煌褂旅行社

當(dāng)前位置:

2016年翻譯資格考試:中級口譯英譯漢模擬題(5)

發(fā)表時間:2015/11/20 15:12:46 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

To build a socialist society that is democratic and law-based, fair and just, trustworthy and friendly, full of vigor and vitality, secure and orderly, and in which man and nature are in harmony, we need to unite all forces that can be united, bring all positive factors into full play and stimulate the creativity of the entire society. We need to properly balance the interests of all quarters and ensure that everyone shares the fruits of reform and development. We also need to balance reform, development and stability and strive to create favorable conditions and a good climate for sustained economic and social development.

答案

建設(shè)民主法治、公平正義、誠信友愛、充滿活力、安定有序、人與自然和諧相處的社會主義和諧社會,要廣泛團(tuán)結(jié)一切可以團(tuán)結(jié)的力量,充分調(diào)動一切積極因素,激發(fā)全社會的創(chuàng)造活力;要妥善處理各方面利益關(guān)系,讓全體人民共享改革和建設(shè)的成果;要正確處理改革發(fā)展穩(wěn)定的關(guān)系,努力為經(jīng)濟(jì)社會持續(xù)發(fā)展創(chuàng)造有利條件和良好環(huán)境。

考后關(guān)注:

2015年翻譯資格考試真題及答案全國首發(fā)

2016年翻譯資格考試筆譯通關(guān)培訓(xùn)課程

(責(zé)任編輯:)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
延庆县| 威海市| 万载县| 山阳县| 苗栗县| 文昌市| 河源市| 揭阳市| 惠州市| 海门市| 科技| 儋州市| 通辽市| 湖北省| 正镶白旗| 固始县| 赞皇县| 张家界市| 秦皇岛市| 永川市| 崇义县| 从化市| 清新县| 衡南县| 寿光市| 青州市| 大安市| 宁津县| 大埔县| 周至县| 唐河县| 湖口县| 平阳县| 湖州市| 自治县| 蒲江县| 裕民县| 新宁县| 合江县| 洛南县| 青冈县|