公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
關(guān)于全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試大綱微調(diào)的通知
來(lái)源: 中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心
根據(jù)考試發(fā)展需要,經(jīng)翻譯專業(yè)資格考試專家委員會(huì)研究,并報(bào)全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試領(lǐng)導(dǎo)小組和國(guó)家人社部批準(zhǔn),從2019年開(kāi)始對(duì)翻譯專業(yè)資格考試大綱進(jìn)行微調(diào),調(diào)整后情況如下:
1、將日語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)的一級(jí)筆譯實(shí)務(wù)翻譯題分值由60分增加到80分,審定稿題分值由40分減少到20分,調(diào)整后的六語(yǔ)種與英語(yǔ)保持一致。
2、對(duì)法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)二、三級(jí)筆譯綜合能力大綱作出如下調(diào)整:法語(yǔ)完形填空題改為選擇題的形式,題量分值不變,取消命題作文,增加詞匯和語(yǔ)法部分的分值和題量;德語(yǔ)完形填空題改為選擇題的形式,題量分值不變;西班牙語(yǔ)取消釋義題和命題作文,將完形填空題改為選擇題的形式,增加詞匯和語(yǔ)法、閱讀理解及完形填空部分的分值和題量(調(diào)整情況見(jiàn)附件)。
附件:法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)二、三級(jí)筆譯綜合能力考試模塊設(shè)置表(調(diào)整后)
全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試辦公室
中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心
2019年5月15日
附件:
《法語(yǔ)二、三級(jí)筆譯綜合能力》
《德語(yǔ)二、三級(jí)筆譯綜合能力》
《西班牙語(yǔ)二、三級(jí)筆譯綜合能力》
(責(zé)任編輯:)