广元煌褂旅行社

當(dāng)前位置:

英語六級翻譯新題型預(yù)測:老齡化社會

發(fā)表時間:2014/4/18 17:15:00 來源:中大網(wǎng)校 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號
英語六級翻譯新題型預(yù)測:老齡化社會
 本文導(dǎo)航
  • 第1頁:翻譯題
  • 第2頁:翻譯譯文

  如今,中國正步入老齡化社會,因此獨(dú)生子女一代面臨著巨大的工作和生活壓力。中國政府開始適當(dāng)調(diào)整計(jì)劃生育政策,允許一些家庭在特殊情況下生育二胎。但調(diào)查顯示,很多夫妻迫于不斷加重的經(jīng)濟(jì)壓力,放棄生育二胎。因此,要從根本上解決老齡化的問題不能依靠出生率的上升,最有效的辦法是建立有效的社會保障制度。

  翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復(fù)習(xí)方法大學(xué)英語六級翻譯新題型解題攻略

  為幫助考生在自學(xué)的基礎(chǔ)上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內(nèi)容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,??佳侯}班!免費(fèi)試聽>>

 本文導(dǎo)航

  • 第1頁:翻譯題
  • 第2頁:翻譯譯文

  【翻譯詞匯】
  步入 step into
  老齡化社會 aging society
  獨(dú)生子女一代 the only-child generation
  巨大的 enormous
  調(diào)整 adjust
  計(jì)劃生育政策 the family planning policy
  在特殊情況下 under certain circumstances
  由于,迫于 due to
  放棄 abandon
  依靠 rely on
  出生率 birth rate
  有效的 effective
  社會保障制度 social security system

  【精彩譯文】Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the family planning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows that some couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem, the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

  翻譯技巧:英語六級改革翻譯新題型復(fù)習(xí)方法大學(xué)英語六級翻譯新題型解題攻略

  為幫助考生在自學(xué)的基礎(chǔ)上快速掌握2014年英語六級改革新題型考試內(nèi)容,名師講授、多種班次選擇:英語六級vip班,真題解析班,??佳侯}班!免費(fèi)試聽>>

(責(zé)任編輯:中大編輯)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>
岳阳县| 佛学| 黑龙江省| 垣曲县| 颍上县| 湘乡市| 祥云县| 浪卡子县| 临沧市| 靖远县| 永清县| 斗六市| 东安县| 韶关市| 利津县| 遂川县| 武邑县| 雅安市| 南召县| 肇源县| 饶平县| 长兴县| 宝鸡市| 嘉荫县| 南漳县| 千阳县| 宣恩县| 黄龙县| 阿巴嘎旗| 登封市| 奉节县| 平利县| 五家渠市| 望奎县| 固阳县| 皋兰县| 博客| 凌海市| 陇西县| 遂川县| 临西县|